woensdag 25 september 2013

Essay Andere culturen



Essay ‘Andere Culturen’

Een aantal jaar geleden was het liedje ‘Aïscha’ een wereldhit. Dit mooie liedje maakte dat ik uit de lijst met boeken nu voor het boek koos met dezelfde titel. En ik werd niet teleurgesteld. Een mooi maar ook aangrijpend boek over een Algerijns, streng islamitisch, immigrantengezin in Parijs.

De islamitische wereld krijgt in dit boek gestalte door de schrijfstijl. Hoewel het verhaal fictief is, lijkt het haast op waarheid. Er wordt een kijkje gegeven in het gezin waar vrouwen louter leven om de mannen te verzorgen en dan alleen binnenshuis. De moeder van Aïscha mag bijvoorbeeld nooit alleen naar buiten. Als ze naar de hammam gaat, haar enige uitstapje, dan brengt de vader van Aïscha haar. En dan te bedenken dat in ‘onze wereld’, vrouwen kunnen gaan en staan waar zij willen. Mijn moeder gaat wekelijks met vriendinnen op pad. Geen haar op mijn vaders hoofd die eraan denkt haar te controleren, noch te halen en brengen, tenzij ze daarom zelf vraagt.

En Aïscha zelf, een goede leerling met de ambitie om docente Frans te worden. Haar lerares steunt haar daarin. Maar anders dan toen ik mijn middelbare school afrondde en kon kiezen of ik door wilde leren en wat ik dan wilde gaan doen, ligt de toekomst voor Aïscha vast. Zij mag niet doorleren en zal uitgehuwelijkt worden. Het lukt haar lerares haar vader en broers over te halen. Voor Aïscha gaat er op de universiteit een nieuwe wereld open. Een wereld die ze ziet vanonder haar hoofddoek, in haar regenjas met haar nylons eronder, ongeacht de temperatuur.

“Zowel de jongens als de meisjes hadden dunne T-shirts en luchtige, katoenen broeken aan. Met mijn regenjas, hoofddoek en donkere panty moet ik er in hun ogen hebben uitgezien als een vogelverschrikker. De meisjes monsterden me spottend en giechelden. Een jongen met de baard in de keel mompelde voor iedereen hoorbaar: ‘Goeie genade, een mummie!’"
 
Het citaat geeft naar mijn mening heel goed weer wat de verschillen zijn tussen de cultuur van Aïscha en de westerse cultuur. Aïscha zuigt deze, voor haar tot dan toe nog onbekende wereld in zich op. Ze krijgt een vriendin op school, een echte moderne Française. Hierdoor wordt Aïscha geconfronteerd met de starre normen en waarden in haar eigen leven. Langzaamaan begint dan het proces van losmaken van haar eigen familie. Dit is mooi verwoord in het volgende citaat:

“Je bent weer heerlijk aan het overdrijven,’ zei Ariane, ‘niet om je te vleien, maar mijn vriendinnen vinden je het einde.’ ‘Ik ben heel vereerd,’ antwoordde haar vader en hij stopte de pijp weer in zijn mond. ‘Zeg, waar blijf ik zometeen met mijn bordje?’
Ik geloofde mijn oren niet. Zelfs in een droom zou het niet in mijn hoofd opkomen zo tegen mijn vader te praten. Die zou ook nooit iets voor zichzelf te eten halen, of een ontspannen gesprek met zijn vrouw en dochter voeren. En met een steek in mijn hart werd ik me ervan bewust hoezeer onze strenge zeden een vertrouwelijke omgang tussen mensen vrijwel onmogelijk maakten. Wat benijdde ik Ariane en haar ouders om hun ongedwongen intimiteit.”

Het verhaal bezorgt mij een triest gevoel. Ik kan mij voorstellen dat dit ook voor de jeugdige lezer geldt. De mooie toekomst van Aïscha wordt zo overschaduwd door haar vader en broers en de islamitische cultuur waarin zij opgroeit. Hoewel iedereen wel weet dat de streng islamitische cultuur ook echt streng is, heb ik nooit zo expliciet nagedacht over de vrouwen en meisjes in deze cultuur. Het boek heeft mij wel aan het denken gezet en ik ontwikkelde een soort plaatsvervangende schaamte. Hoe kan dit gebeuren. En… waarom doen wij niets? Ik denk nooit na over gesluierde vrouwen, of meisjes met een hoofddoek. Het hoort gewoon bij hun geloof en ons wordt geleerd daarvoor respect te hebben. Maar, door dit boek ben ik aan het denken gezet over het feit dat die meisjes, soms, liever een heel ander leven zouden leiden. Diep van binnen weten we het allemaal misschien wel, maar we letten er niet op. Ik stond er in ieder geval niet zo bij stil.  

Hoewel ik altijd heb gevonden dat iedereen in zijn of haar waarde moet worden gelaten en iedereen een eigen keuze moet kunnen maken over zijn of haar leven, merk ik nu, mede door het lezen van dit boek, dat ik daar wel wat feller in ben geworden. Wie bepaalt wat een ander doet of voelt of hoe deze zich gedraagt?

De strijd die Aïscha heeft moeten leveren om te mogen studeren, de offers die ze heeft moeten brengen om zich uiteindelijk los te maken van alle strenge regels, van haar geloof en zelfs van haar familie is aangrijpend.

Waar we wel voor moeten oppassen is generaliseren. Het boek is geschreven vanuit een erg streng islamitisch geloof. Hierdoor wordt denk ik de kloof tussen onze moderne wereld en de islamitische wereld alleen maar groter. De wereld van Aïscha is geen fijne wereld. Het is een wereld vol onderdrukking en die is nadrukkelijk aanwezig in het boek. Ik denk ook de jeugd die dit boek leest daarvan terugschrikt. We moeten ons wel bedenken dat hoewel de kloof serieus is, er onder de regenjas en hoofddoek, ook maar een gewoon meisje schuil gaat. Weliswaar met een ander geloof maar met dezelfde wensen en idealen als anderen. Het is belangrijk dat de jeugdige lezer ook daar wel op gewezen wordt omdat anders misschien wel de kloof in stand houdt, het verschil zelfs vergroot.

Het laatste citaat, tot besluit, vind ik zelf mooi aansluiten bij deze laatste overwegingen.

“…(…) een leven zoals wij het ons voorstellen, kunnen we alleen ver van mijn cultuur, mijn vaderland en mijn familie realiseren. Een leven in wederzijds respect voor elkaar en niet in een sfeer waarin de een overheerst, de ander onderworpen is. Mijn hart huilde om mijn moeder en bloedde voor mijn vader, voor Ali en Said en voor de miljoenen die – blind en doof voor die waarheid  - nooit een echte, diepe vervulling zouden beleven.”

5 opmerkingen:

  1. Hoi Allemaal,
    Voor de oplettende lezer: ik was niet aan de beurt. Echter, Tanja liep even tegen een onhandige planning op en dus hebben we geruild. De rest van het rooster blijft dus gewoon zoals het was, behalve dan dat Tanja volgende week het essay over de historische roman schrijft.
    Groetjes Suzanne

    BeantwoordenVerwijderen
  2. Voor dit genre heb ik ‘Zahra’ van Corine Naranji gelezen. Het gaat om een Koerdisch gezin dat van Iran naar Irak heeft moeten vluchten en in een vluchtelingendorp woont. Het broertje van Zahra -Reza- heeft een ernstige hartafwijking. Zij mogen met het hele gezin naar Nederland komen: voor de operatie, maar meteen ook om er te blijven.
    Net als in het boek van Suzanne, kom je heel duidelijk verschillen in cultuur tegen. Maar omdat de personen en hun gewoonten als heel vanzelfsprekend worden omschreven, krijg ik juist niet, zoals Suzanne, een verdrietig gevoel als ik lees over de gewoonten binnen de islam die wij vaak als ernstig beperkend zien.

    “Ze weet dat ze ’s avonds niet zomaar open mag doen. (…) Zahra knoopt snel haar sluier om en gaat opendoen.”

    Ook zijn de mannen, die in het verhaal een rol spelen, behulpzame of zelfs warme en liefdevolle mannen, die de gangbare regels niet star hanteren:

    “Meester ziet meteen dat Reza doodziek is. ‘Wikkel de baby in een doek, mevrouw Ahmadi, we gaan onmiddellijk naar de dokter in het Grote Dorp!’
    ‘Op de brommer?’ vraagt Daya (moeder) angstig. Dat mag toch niet… bij een man… achter op een brommer?’
    ‘Ja, natuurlijk wel! Uw zoon moet naar de dokter!’
    En daar gaan ze. Terwijl ze wegrijden laat de wind Daya’s lange rokken en sluier wapperen als een veelkleurige vlag.”

    En Zahra’s vader (Baba) wil zich zelfs heel erg aanpassen aan de andere gewoonten:

    “‘Mooie kleren?’ had Daya geschreeuwd. ‘Mooie kleren? Ik kan in Nederland niet eens Koerdische jurken dragen. Dat heeft die Annet verteld. Ik moet rare westerse kleren dragen!’
    ‘Wat geeft dat nou,’ zei Baba. ‘Denk aan de toekomst.’”

    In dit boek is het juist de moeder die zich verzet tegen de andere gewoonten. Zij wil heel sterk vasthouden aan de eigen cultuur.

    Het boek heeft mij ook aan het denken gezet over onze samenleving. Door de ogen van Zahra zag ik bepaalde doodgewone Nederlandse dingen als bijzonder: douchen i.p.v. jezelf wassen bij een waskom, plakjes vleesbeleg, gebruik maken van een toilet i.p.v. buiten bij een boom je behoefte moeten doen.
    Als ik zoiets lees, dan ben ik een poosje erg blij met de luxe die we hebben en die we allemaal maar ‘for granted’ nemen.

    De reactie die Suzanne heeft op ‘haar’ boek, heb ik vaak gehad bij het lezen van boeken die geschreven zijn door vrouwen die onderdrukt werden door hun mannen en/of cultuur. Ik ben het met haar eens dat bij dit soort verhalen de kans op generaliseren bestaat en dat de kloof tussen onze werelden steeds breder en dieper wordt.
    Leerlingen die bijvoorbeeld al erg negatief en afwerend tegenover de islamitische cultuur staan, ondersteun je misschien te veel in hun denkbeelden met dat soort boeken. Daarom lijkt het me belangrijk om ook boeken te lezen die geschreven zijn door mensen uit die cultuur die er op zo’n manier over schrijven, dat je juist meer begrip krijgt en in gaat zien dat het ook gaat om gewone mensen van vlees en bloed met wie we toch veel dingen gemeen hebben. Voor kinderen vanaf 9 jaar vind ik ‘Zahra’ daarom heel geschikt.

    BeantwoordenVerwijderen
  3. Dag Suzanne en Marjan,
    Dank voor jullie mooie essays. Goed hoe jullie ingaan op de maatschappijvisie in beide boeken. Het boek "Aïscha" bevestigt wellicht 'onze' vooroordelen over de islamitische cultuur - terwijl het toch óók begrip bijbrengt voor die andere cultuur, Suzanne? Ligt dus wel genuanceerd! - terwijl "Zahra" ook een spiegel voorhoudt over 'onze' eigen cultuur. Dat is een belangrijke waarde van verhalen over andere culturen: door te kijken met de blik van anderen, kijk je ook anders naar jezelf.
    Een vraag die bij mij opkomt: heeft die verschillende insteek in de twee boeken misschien te maken met de tijd waarin ze verschenen zijn?
    Twee goede teksten!
    Eén opmerking nog, Suzanne: je zegt dat de islamistische wereld gestalte krijgt via de schrijfstijl, maar daarna maak je volgens mij niet voldoende concreet wat die stijl dan is. Gaat het alleen om stijl of ook om perspectief, vertelwijze, personages?

    Hartelijke groet, Floor

    BeantwoordenVerwijderen
  4. Hallo Floor en de anderen,
    Ik vind inderdaad dat het boek Aïscha begrip opbrengt voor de cultuur. Dat is ook mijn insteek geweest. Ik vind alleen wel dat er moet worden opgepast voor generalisering.
    De islamitische wereld krijgt wat mij betreft gestalte door de schrijfstijl omdat er regelmatig tekst uit de Koran wordt overgenomen of dat hiernaar verwezen wordt. Een voorbeeld is: 'Zoals de Koran voorschreef, mochten we dan van de eerste ochtendschemering, wanneer een witte draad van een zwarte te onderscheiden is, tot het invallen van de nacht niets eten en niets drinken.' Maar ook gezegdes worden overgenomen 'Wees verheugd wanneer je zoon meester wordt over zijn eigen rijdier.' En woorden worden gebruikt zoals 'Daarmee bereidde mijn moeder de chorba, de traditionele tomatensoep die en paar uur hoorde te sudderen.'
    Door dit soort dingen in het verhaal op te nemen wordt er een kijkje gegeven in de cultuur en de gebruiken die deze cultuur heeft. Ik vind dat positief bijdragen aan een verhaal.
    Groetjes Suzanne

    BeantwoordenVerwijderen
  5. Wauw Suzanne, wat een mooi essay heb je geschreven over de andere culturen.
    Voor dit genre heb ik de boeken Afrika achter het hek van Bart Moeyaert en Anna Höglund gelezen en Slaaf kindje slaaf van Dolf Verroen.

    Ik herken wat je zegt over het kijken naar andere culturen en hierover blijven nadenken.

    Echter, Slaaf kindje slaaf, laat mij nadenken over onze eigen cultuur door de ogen van die van andere culturen. Verroen heeft dit boek geschreven na een bezoek aan Suriname en wat hij hier leerde over de slavenhandel van vroeger. Hij schrijft in zijn nawoord: ‘Ik voelde me zo thuis dat ik er wel wilde gaan wonen. Tot iemand me zei: ‘Nee, Dolf, een echte vriend van ons zul je nooit worden. Wij komen van slaven en jij bent een afstammeling van de slavenhandelaren.’’

    Slaaf kindje slaaf is een fictief verhaal en gaat over een meisje dat denk ik rond het eind van de 19e eeuw leefde. Zij leeft in een wereld van weelde. Haar ouders hebben een plantage waar een heel aantal zwarte slaven op werkten. Op haar verjaardag krijgt zij een eigen slaaf; Koko. Koko is waardeloos in haar ogen en ze slaat hem dan ook regelmatig met het zweepje dat zij kreeg voor diezelfde verjaardag. Daarom verkoopt ze Koko op een dag als ze met haar vader naar de slavenmarkt gaat. Ze krijgt vervolgens een nieuwe slavin. Ook deze behandelt ze, in mijn ogen, zonder respect.

    ‘Ze deed het goed, maar wel langzaam, met luie trage bewegingen. Ik werd er gek van. Ik heb haar boos aangekeken en gezegd: en nu opschieten. Er is veel te doen en het moet gauw af. Ik pakte het zweepje van tante Elisabeth. Ze werkte meteen harder. Ze deed alles goed. En keurig.’

    Later in het verhaal blijkt dat deze slavin zwanger is. Ik schrok hier een beetje van. Mijn volk, blanke rijken, behandelen slaven als dieren. Dat hebben ‘wij’ vroeger op deze manier gedaan. Ik vind het geen wonder dat Verroen nog steeds commentaar krijgt van diezelfde cultuur. Vergeet maar eens wat jouw eigen volk toentertijd is aangedaan.

    Het boek Afrika achter het hek is een boek met een heel andere insteek. Dit boek laat zien dat een Afrikaanse vrouw in Nederland haar eigen thuis probeert te creëren. Ze bouwt in haar tuin, tegen al het commentaar van de buren in, haar eigen lemen hut. Hierdoor krijgt de lezer een beeld van hoe het in Afrika zou kunnen zijn.

    ‘Het leek een hut om in te spelen. Een hut van leem. Ze werkte er dagenlang aan. Regen of geen regen. (…) Mijn grootmoeder in Kameroen heeft net zo’n lemen hut als deze. Ze woont er al haar hele leven in. Gaat u hier dan in wonen, vroeg ik. Désirée lachte. Niet echt wonen, zei ze. Af en toe wil ik hier komen zitten. Als ik het andere huis moe ben. Als ik mijn land mis. Want soms heb ik heimwee naar mijn land.’

    Deze passage geeft wat mij betreft ook weer dat sommige allochtonen hun eigen land ook regelmatig missen. Het hoeft niet altijd beter te zijn in ons land…

    BeantwoordenVerwijderen

Opmerking: Alleen leden van deze blog kunnen een reactie posten.